vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Love me" es una frase que se puede traducir como "ámame", y "leave me" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "dejarme". Aprende más sobre la diferencia entre "love me" y "leave me" a continuación.
love me(
luhv
mi
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (imperativo)
a. ámame (informal)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Love me if you want me to spend the rest of my life with you.Ámame si quieres que pase el resto de mi vida contigo.
b. quiéreme (informal)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Love me the way that I love you and we'll be happy forever.Quiéreme de la manera que te quiero y seremos felices para siempre.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
leave me(
liv
mi
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (imperativo)
a. déjame (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Stop bothering me! Leave me alone!¡Basta de molestarme! ¡Déjame sola!
b. déjeme (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Leave me or I call the police!¡Déjeme o llamaré a la policía!